Keine exakte Übersetzung gefunden für بلاد العرب

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch بلاد العرب

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Arabia queda a 4.000 kilómetros de allí.
    البلاد العربية تبعد 4000 كيلومتر من هنا
  • Te irás con ella de Basra, de Arabia.
    . سترحلُ معها من البصرة ، من بلاد العرب
  • Hijo de perra le estas vendiendo este pais a los anabas
    يأبن العاهرة "تبيع تلك البلاد " للعرب
  • - Con arreglo a la legislación vigente, los requisitos exigidos para la naturalización son diferentes para los extranjeros y los árabes.
    - لقد فرق التشريع الحالي من حيث شروط التجنس بين الأجانب وبين أبناء البلاد العربية.
  • Ben-Gurion no quería que los árabes dejaran el país.
    بن جوريون" لم يرد" أن يغادر العرب البلاد
  • La legislación estipula asimismo que la nacionalidad árabe siria puede otorgarse a personas de determinada categoría sin cumplir los requisitos habitualmente exigidos para concederla. Los legisladores sirios han distinguido tres tipos de naturalización: la de extranjeros, la de árabes y la excepcional.
    كما نص على منح الجنسية العربية السورية إلى فئات معينة من الأشخاص دون التقييد بشروط التجنس العادية، و قد ميز المشرع السوري بين ثلاثة أنواع من التجنس: 1- تجنس الأجانب 2- تجنس أبناء البلاد العربية 3- التجنس الاستثنائي.
  • Los niveles educativos de los niños palestinos no pueden compararse con los de los niños libaneses y ni siquiera con los de los niños palestinos que viven en los países árabes de acogida limítrofes. De cada tres niños palestinos que viven en el Líbano, de 10 años o mayor, uno deja la escuela antes de terminar la enseñanza primaria o intermedia.
    إن مستوى تعليم الأطفال الفلسطينيين لا يمكن أن يقارن مع أقرانهم من الأطفال اللبنانيين، وحتى مع الأطفال الفلسطينيين الذين يعيشون في البلاد العربية المضيفة، إذ إنه بين كل ثلاثة أطفال فلسطينيين في لبنان، تتراوح أعمارهم بين عشر سنوات وما فوق، هناك طفل يترك المدرسة قبل أن ينهي تعليمه الابتدائي أو المتوسط.
  • Es bien sabido que Khadijah, Dios la tenga en su santa gloria, fue la primera mujer con que el Profeta estuvo casado, convivió y tuvo hijos, a pesar de la diferencia de edad entre los dos. El Profeta no tomó ninguna otra esposa hasta que Khadijah murió, aunque la costumbre imperante en los países árabes era que el hombre tomara varias esposas; es un ejemplo, pues, de que la regla que normalmente debiera aplicarse es tener una sola esposa, puesto que la poligamia socava la dignidad de la familia y atenta contra sus derechos.
    ومعلوم أن السيدة خديجة رضي الله عنها هي أول امرأة تزوجها رسول الله وعاشرها بالمعروف، ورزق منها الأولاد والبنات، على الرغم من فارق السن بينهما، ولم يتزوج عليها حتى ماتت، على الرغم من أن العادة جرت في بلاد العرب بأن يتخذ الرجل لنفسه عدة زوجات ضاربا بذلك المثل على أن الزوجة الواحدة هي القاعدة التي يجب أن يسير عليها الإنسان في الحياة العادية وذلك لما يحمله التعدد من مساس بكرامة الأسرة وظلم في حقها.
  • Trabajó con sus hermanos, los dirigentes del mundo árabe —entre ellos el Presidente del Yemen, Sr. Ali Abdullah Saleh—, a fin de que mediante negociaciones con los países vecinos se pusiese fin a las controversias fronterizas que durante demasiado tiempo habían sido fuente de tiranteces entre los hermanos en la región.
    كما شرع في تبني خطط وبرامج تنموية جبارة وطموحة في بلاده جعلت المملكة العربية السعودية في مصاف الدول الأكثر رخاء وازدهاراً، وعمل مع أشقائه الزعماء العرب في المنطقة، ومن بينهم الرئيس علي عبد الله صالح، رئيس الجمهورية اليمنية، على إنهاء مشاكل الحدود عبر اعتماد آلية الحوار والتفاوض مع دول الجوار التي مثلت لعقود طويلة مصدرا للتوتر والنزاعات بين الأشقاء في الإقليم.